Quality is always our top priority...
We maintain a rigorous quality control process for all translation projects:
- All written documents, regardless of their size and turnaround time, are first evaluated by a Project Manager(certified PMP® )to match the projects nuances with the appropriate translator(s). A terminology platform may be developed to ensure document consistency. It is then translated, edited, and also proofread by a second translator(s). Finally, the Project Manager reviews the finished product for structural integrity. This team-oriented process ensures consistency in content, form, and style of the translated document.
- We create company-specific glossaries for large on-going translation projects, which tend to have many revisions. Such glossaries ensure accurate and consistent use of terminology for future related translation projects as well.
- TMSTM system, a visible project management system based on Internet, which is independently developed by ATA and tailored for translation process, has been applied within the company to streamline the operation and improve the quality performance.
We work with our clients every step of the way from the analysis of the source text at conception through the successful delivery of a product which meets with your expectations.



